GMAT阅读素材之预报雨量需科学计算

时间:2016-07-21 14:40:32  / 编辑:liliang
   GMAT阅读需要的词汇量的确很多,考生们在复习备考时应该多读不同类型的文章来拓宽词汇量、提高阅读速度。本文小编为大家带来GMAT阅读素材之预报雨量需科学计算,希望对提升大家的阅读量有帮助。

  GRE课外阅读杂志精挑细选

  How to use mobile-phone networks for weather forecasting.FORECASTING the weather requires huge quantities of data.Many of these data are collected by high-tech means such as satellites and radar, and then crunched by some of the world's fastest supercomputers into predictions that are far more accurate than they were 20 years ago.

  怎样利用移动手机网络预报天气天气预报需要大量的数据信息。大部分数据是通过高科技产品,比如卫星和雷达收集起来,然后,由世界上运算最快的超级计算机来处理这些数据后进行预测,现在的预报已经比二十年前准确多了。

  But low-tech tools are important too—especially old-fashioned rain gauges, which are nothing more than tubes with funnels fixed to places such as rooftops.Each technique has its upsides and downsides.Radar and satellites can cover swathes of land, yet they lack detail.Gauges are much more accurate, but the price of that accuracy is spotty coverage.Now, though, Aart Overeem of the Royal Netherlands Meteorological Institute and his colleagues reckon they have come up with another way to keep an eye on the rain.

  但是,技术层次较低的工具也同样重要—特别是老式的雨量计,其实只是把带有漏斗的量管固定在类似屋顶的位置。每种技术都有优缺点。雷达和卫星可以覆盖很多地带,但是缺乏细节性。相比较而言,雨量计更加准确,但是这种覆盖面准确度的价值却参差不齐。但是,现在荷兰皇家气象研究所的阿尔特-欧维姆和他的同事们认为,他们已经提出了另一种可以监测雨量的方式。

  It offers, they believe, both broad coverage and fine detail.Best of all, it relies on something that is already almost omnipresent—the mobile-phone network.Their scheme starts from the observation that rain can make it harder for certain sorts of electromagnetic radiation to travel through the atmosphere.Measure this impedance and you can measure how rainy it is.The researchers do not measure the strength of mobile-phone signals themselves.

  他们认为,这种方式既能够实现大范围的覆盖,又可以提供具体的细节。最重要的是,这种方式所依赖的现在已经无所不在—那就是移动手机网络。他们提出的新方式起始于一种观测—当某些特定的电磁辐射穿越大气层时,下雨会增加穿透的难度。衡量这种阻力,你就可以测试出雨量的多少。研究者并没有测量移动手机信号本身的强度。

  Instead, they piggyback on something that mobile networks already do, and measure the strength of the microwave links that base stations use to talk to each other.The idea itself is not new, and there have been trials in recent years.But, as they report in the Proceedings of the National Academy of Sciences, Dr Overeem and his colleagues have successfully applied the technique to an entire country.

  相反,他们增加了移动网络已有的某些物质,然后测量用于双方通话基站的微波链接强度。这种方式本身并没什么新意,最近几年一直都在进行类似的试验。但是,就像他们向美国国家院报告中提到的,欧维姆博士和他的同事已经在一个国家成功地实现了它的全国性应用。

  Using data from around 2,400 links between base-stations belonging to T-Mobile, one of the Netherlands' three mobile-phone operators, they were able to generate a rain map of the whole kingdom every 15 minutes.Like all the best science, the idea is both technically elegant and practically useful.Dr Overeem points out that simply coming up with another way to measure rainfall is handy by itself, since it allows better cross-checking of existing methods.

  通过分析荷兰三大移动运营商之一:T-Mobile所属的2,400个基站产生的数据,他们能够每十五分钟就制作出一个全国的雨量分布图。就像所有最好的科学一样,这种方式在技术上很简练,而且很有实用性。欧维姆博士指出,简单地用另一种方法测量雨量本身就很方便,因为这种方法可以对现有的方式进行再次核查。

  There are other advantages, too.Coverage is one.Even in rich countries with well-financed weather forecasters, there are likely to be far more mobile-phone base stations than rain gauges.That is truer still in poor countries, where rain gauges are scarce and radar often nonexistent, but mobile phones common.The GSM Association, a mobile-phone trade group, estimates that 90% of the world's population lives within range of a base station.

  这种方法也有其它方面的优势。覆盖面就是其一。甚至在天气预报配备方面资金充足的发达国家,移动手机基站的数量也可能远远超过雨量计的数量。而这种现象在贫困国家则更加明显,在那里雨量计很稀少,往往根本没有。但是拥有移动手机却很普遍。全球移动通信系统协会—一家移动手机贸易组织—估计,全世界有90%的人口居住在基站所覆盖的范围内。

  Another boon is that network operators tend to keep a close eye on their microwave links.Although the researchers were able to obtain data only every 15 minutes, some firms sample their networks once a minute.That means rainfall could, in principle, be measured almost in real time, something that neither gauges nor radar nor satellites can manage.The technology is not perfect: snow and hail are harder than rain for microwaves to spot, for example.

  另一个福音就是网络运营商们往往都会密切关注他们的微波链接。尽管研究者只需要十五分钟就能收集到数据,但是有些运营商能在一分钟内对他们的网络进行抽查。从原理上来讲,那就是说雨量可以进行实时测量,而这点是雨量计,雷达或者卫星都无法做到的。这种技术也不是完美无缺的:比如,相比较下雨,要想在下雪和冰雹时探测到微波的可能性更小。

  And there are other caveats.Mobile networks are densest in urban areas, which are also the places most likely to have meteorological equipment already.Even in the rich, urbanised Netherlands, coverage outside cities was noticeably patchier.But that might eventually prove to be a boon, for if the technology becomes widespread then weather forecasters might contribute to the cost of installing base stations in coverage blackspots.something for which the 10% of humanity not yet within range of a mobile-phone mast might be thankful.

  而且还有些其它注意事项。城镇地区是移动网络最密集的,而那里也是最有可能已经配备了气象设备的地区。甚至在富有的,城镇化的荷兰,城市外移动网络的覆盖也是零星点点。但是,这可能最终也会转为有利条件,因为,如果这种技术能够被广泛应用的话,那时天气预报可能会对在无覆盖地区安装基站有所帮助。而那些至今还未生活在移动电话覆盖区域中的10%的人可能会对此心存感激的。

  以上是关于GMAT阅读素材之预报雨量需科学计算的详细内容,同学们如果还有任何关于出国留学的问题,可以拨打一诺留学的免费热线400-003-6508或者010-62680991进行咨询,或者点击一诺留学官方网站http://www.yinuoedu.net/页面的“在线咨询”与一诺留学专家直接对话。微信订阅号:留学圈 (微信帐号:yinuoliuxue )

免费发送到我的邮箱:
推荐专家
  • 姓名:丁婷婷

专业资历

北京知名院校英语专业毕业,对教育业有独特的感情,尤其热爱出国留学行业。逻辑斯文能力强,能够深入挖掘学生自身条件,做到”取其精华,去其糟粕”严谨、细致、贴心的工作态度为其建立了良好的口碑。

成功案例

从业以来,帮助多名学生成功拿到Top50的offers,其中包括Cornell, Emory, Tufts, Brandeis, Northeastern等知名院校,善于挖掘学生自身闪光点并为其量身打造最佳留学规划。

向他提问

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
               

关注一诺留学微信

关注一诺留学微博

版权所有@2012-2016    一诺留学网    京ICP备12034294号-1

联系电话:400-003-6508  010-62680991     传真:010-82483329     邮箱:service.bj@yinuoedu.net